
Nous avons consacré deux articles représentations rituelles officielles de Bouddha telles qu’elles apparaissent dans la galerie pour tournante du temple Phra Pathom Chedi (พระปฐมเจดีย์) à Nakhon Pathom (นครปฐม) à 50 km au sud-ouest de Bangkok au cœur de l’un des lieux les plus sacrés du bouddhisme thaï (1). Nous vous proposons de continuer selon la liste donnée en annexe.

Précisions que cette classification est celle du temple Phra Pathom Chedi. Nous en avons donné les explications Il existe d’autre classifications, le plus souvent sur des sites Internet exclusivement en thaï qui reposent souvent sur la classification par périodes rejoignant peu ou prou celle du Prince Damrong (2)

La période grecque du Gandhara (สมัยคันธาระ) qui est celle du début des représentations anthropomorphes de Bouddha.

]La période indienne (สมัยอินเดีย)

La période Dvaravati (สมัยทวาราวดี)

La période Srivijaya (สมัยลพบุรี)

La période de Lopburi (สมัยลพบุรี)

La période de Chiangsaen (สมัยเชียงแสน)

La période de Sukhothai (สมัยสุโขทัย)

La période d’Ayutthaya (สมัยอยุธยา)

La période Rattanakosin (สมัยรัตนโกสินทร์)

La quarante-cinquième posture

est celle de Bouddha annonçant la première règle de la discipline Dans la douzième année de l’éveil, Bouddha énonça pour la première fois le Vinaya (วินัย) à la demande du brahmane Veranja, roi de Veranja

La quarante-sixième position

nous montre Bouddha chassant Vakkali Celui-ci était un brahmane et se fit ordonner Ne comprenant pas l’impermanence du corps humain, Bouddha lui recommanda de s’éloigner

La quarante-septième posture :

Bouddha enfilant une aiguille. Il aide un disciple à coudre un vêtement monastique fait d’un linceul abandonné dans les cimetières et symbolise son dévouement aux autres
La quarante-huitième position

représente la bénédiction. Bouddha est toujours assis en Samâdhi Il séjournait dans la forêt de Veluvana

et donna sa bénédiction à Ananda et Jivaka Komarabhacca.

C’est l’image des bouddhistes né l’année de la chèvre.

La quarante-neuvième position

représente Bouddha subjugant l’éléphant Nalagiri. Bouddha est debout, son cousin jaloux Devadatta a lancé sur lui un éléphant de guerre enivré que le maître subjugue..

La cinquantième position

représente Bouddha confondant Jambupati. Bouddha est toujours assis en Samâdhi. Lors de son séjour à Veluvana réussit à confondre le malfaisant Jambupati

par l’intervention du Dieu Indra. C’est l’image des bouddhistes nés l’année du porc.

La cinquante et unième posture

représente Bouddha faisant retraite dans la forêt de Parileyyaka. Voilà l’une des rares postures oú le maitre est représenté assis à l’européenne accompagné de l’éléphant et du singe. En retraite dans la forêt de Parileyyaka près de Kosambi,

l’éléphant lui procurait de l’eau et le singe du miel. C’est l’image des bouddhistes nés un mercredi entre 18 heures et 6 heures du lendemain.
La cinquante-deuxième position

représente Bouddha donnant l’enseignement à Asurindrahu. Coché sur le côté, il est toujours à Veluvana et convertit le démon Asurindrahu.

La cinquante-troisième posture

représente Bouddha donnant l’enseignement à yaksa Alavaka. Toujours assis en Samâdhi, il dompte et convertit l’ogre anthropophage Alavaka.

Elle est l’image des bouddhistes nés l’année du rat.

La cinquante-quatrième posture

représente Bouddha donnant l’enseignement au bandit Arigulimala. Ce bandit était le fils dévoyé d’un brahmane et avait tenté de tuer le maître qui le confondit.

Il est la figure des bouddhistes née l’année du grand serpent..

La cinquante- cinquième attitude

est celle du Grand Pardon. Encore assis en Samâdhi, il prêche la bonne parole et accord son pardon à un parricide. C’est l’image des bouddhistes nés le douzièmes mois lunaire.
La cinquante sixième position

est celle de Bouddha donnant l’enseignement à Baka Brahma. Il est curieusement assis sur le dos d’un taureau. Le Baka Brahma se croyait supérieur à tous les religieux. Bouddha le dompta par son pouvoir magique. Il est l’image des bouddhistes nés l’année du tigre.
La cinquante-septième posture

est celle de Bouddha contemplant le cadavre de l’esclave morte. Dans la ville de Rajagrha, il se heurta à l’hostilité d’un groupe d’ascète. Apprenant la mort d’une esclave, il se rend sur sa tombe et prend son linceul pour s’en servir de robe monastique. Le Dieu Indra vint l’aider et les ascètes se soumirent.

La cinquante-huitième position

est celle de Bouddha dissertant sur la décrépitude de la vieillesse. Assis en Samâdhi, il a 80 ans soit la quarante-cinquième année de l’éveil. Son discours s’ adresse à son disciple Ananda.

La cinquante-neuvième position

est celle de Bouddha expliquant les présages merveilleux à Ananda. Assis en Samâdhi, il expose à son disciple les quatre vérités qui permettent de vivre jusqu’à la fin de l’époque cosmique.
La soixantième position

est celle de Bouddha rejetant Mara. Il rejet à nouveau le démon qui lui enjoignait d’entrer dans le nibana (nirvana) lui rappelant qu’il y entrerait dans trois mois.
La soixante et unième posture

est celle de Bouddha considérant l’approche de sa propre mort. La signification de cette image est associée à celle des deux précédentes.
La soixante-deuxième position

est appelée le regard de l’éléphant. En quittant la ville de Vaísali, le bienheureux jette un dernier regard vers Ananda. L’image est celle des bouddhistes nés le quatrième mois lunaire.
La soixante-troisième position

est celle de Bouddha acceptant l’offrande de l’eau. Toujours malade, il souhaite se désaltérer et par miracle, la rivière aux eaux troubles ou Ananda allait puiser devient limpide.
La soixante-quatrième position est appelée La prophétie. Bouddha est à Kusinara et se couche pour ne plus se relever. Il appelle Ananda pour lui prédire qu’il atteindra l’état d’Arrhant, prélude au Nibana la veille du premier concile.
La soixante-cinquième posture

est celle de Bouddha donnant l’enseignement à Subhadda. Celui-ci est un ascète arrivé au dernier moment, il se convertit et est ordonné par Ananda.
La soixante-sixième et dernière posture

est celle de la grande et totale extinction. Bouddha s’est adressé une dernière fois à ses disciples : « Tout ce qui est composé est périssable. Œuvrez avec diligence à votre propre salut ». Il parcourut quatre stades de médiation et s’éteignit. La terre trembla. C’était la pleine lune du mois de vaisakka (juin).
SOURCES
Reprenons en tant que de besoin celles de nos deux précédents articles :
Il existe de nombreuses sources Internet exclusivement en thaï, par exemple le site thaï qui va de
http://www.mcukk.com/buddhasilpa/detail.php?id=1
à
http://www.mcukk.com/buddhasilpa/detail.php?id=55
donne de très longues explications sur ces positions
« Dictionnaire français-thaï d’archéologie et d’histoire de l’art » de Khaisri Sri-Aroon (พจนานุกรม ฝรั่งเศส-ไทย ศัพท์เฉพาะโบราณคดี และประวัติศาสตร์ศิลปะ / ไขศรี ศรีอรุณ). L’auteur est professeur et présidente de l’Université Silpakorn. La publication est bilingue – français-thaï – et date de 1992.
De la même en 2009 (première édition en 1999) « Les statues du Bouddha en Thaïlande (Siam) », dont la dernière édition est trilingue (พระพุธทรูปปางตางๆ ในสยามประเทศ) publié à 2000 exemplaires sous l’égide du Ministère de la culture.
De la même « Les statues du Bouddha de la galerie de Phra Pathom chedi » (พระพุธทรูปที่ระเบียงรอบองค์พระปฐมเจดีย์) 1996.
NOTES
(1) Voir nos articles
A 237 - LES SOIXANTE-SIX REPRÉSENTATIONS RITUELLES DE BOUDDHA
A 332-1 LES SOIXANTE-SIX REPRÉSENTATIONS RITUELLES DE BOUDDHA. (PREMIÈRE PARTIE)
A 332-2 LES SOIXANTE-SIX REPRÉSENTATIONS RITUELLES DE BOUDDHA. (DEUXIÈME PARTIE)
(2) Voir note article A 328 - « L’HISTOIRE DES MONUMENTS BOUDDHISTES DU SIAM », UNE ŒUVRE MAJEURE MAIS MÉCONNUE DU PRINCE DAMRONG.
ANNEXE
45 - ปาง ปฐมบัญญัติ - pang pathombanyat
46 - ปางชับพระวักกลิ - Pang Chapphrawakkli
47 - ปางสมเข็ม - Pang Somkhem
48 - ปางประทานพร - Pang Prathanphon
49 - ปางโปรดช้างนาฬาคิรี - Pang Protchangnalakhiri
50 - ปางโปรดพญาขชมพูบดี - Pang Protphayachomphubodi
51 - ปางป่าเลไลยก์ - Pang Palelai
52 - ปางโปรดอสุรินทราหู – Pang Protasurinthrahu
53 - ปาง โปรดอาฬวกยักษื - Pang Protalawokyak
54 - ปาง โปรดองคุลิมาลโจร – Pang Protongkhulimanchon
55 - ปาง ประทานอภัย - Pang Prathanaphai
56 - ปาง ประทานอภัยพกาพรหม - Pang Prathanaphaiphakaphrom
57 - ปาง ปลงกรรมฐานเก้มมัฏฐาน - Pang Plongkammathankemmatthan
58 - ปาง พิจารณาฃชราฑรรม - Pang Phicharanaotrathonrom
59 – ปาง แสดงโอฬาริกนิมิด - Pang Sadaengolariknimit
60– ปาง ห้ามมาร - Pang Haman
61 – ปาง ปลงอายุสังขาร - Pang Plongayusangkhan
62 – ปาง นาคาวโลก - Pang Nakhawalok
63 - ปาง รับอุทกัง - Pang Raputhakang
64 - ปาง พยากรณ์ - Pang Phayakon
65 - ปาง โปรดสุภัททะ - Pang Protsuphattha
66 - ปาง ปรินิพพาน - Pang Parinipphan
commenter cet article …